晏子使楚

11/20/2012

 
[原文] 

晏子使楚。楚人以晏子短,楚人為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者從狗門入。今臣使楚,不當從此門入。”儐(bīn)者更道從大門入。
 
見楚王,王曰:“齊無人耶?使子為使。”晏子對曰:“齊之臨淄(zī)三百閭 (lǘ),張袂(meì)成陰, 揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?”王曰:“然則何為使子?”晏子對曰:“齊命使各有所主,其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主,嬰最不肖,故宜使楚矣。”
晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰:'何為者也?'對曰:'齊人也。'王曰:'何坐?'曰:'坐盜。'”
晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣 (yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“聖人非所與熙也,寡人反取病焉。”


[翻譯]

晏子出使楚國。楚國人因為他身材矮小,就在城門旁邊特意開了一個小門來迎接晏子。晏子不肯進去,說:“只有出使狗國的人,才從狗洞中進去。現在我出使的是楚國,不應該是從此門進去吧。”迎接賓客的人只好改道請晏子從大門中進去。晏子拜見楚王。楚王說:“齊國沒有人了嗎?派遣你作為使者。”晏子回答說:“齊國首都臨淄人口眾多,張開衣袖連在一起可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,肩挨著肩,腳跟著腳,怎麼能說齊國沒有人呢?”楚王說:“既然這樣那麼為什麼派你這樣一個人來作使臣呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,各有各的主張規矩,那些賢明的人就派遣他出使賢明君主(的國家),不賢、沒有德才的人就派遣他出使無能君主(的國家),我是最無能的人,所以就只好出使楚國了。”

晏子將要出使楚國。楚王聽到這個消息,對手下說:“晏嬰,是齊國的善於言辭的人,現在他將要來了,我想要侮辱他一下,用什麼辦法呢?”手下的人回答說:“當他到來的時候,請允許我們綁上一個人從大王您面前走過。大王就問:'這是做什麼的人?'我們就回答說:'(他)是齊國人。'大王再問:'犯了什麼罪?'(我們)回答說:'(他)犯了偷竊罪。'”

晏子來到了(楚國),楚王賞賜晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩個小官吏綁著一個人走到楚王面前。楚王問道:“綁著的人是乾什麼的?”(兩個小官吏)回答說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王看著晏子問道:“齊國人本來就善於偷東西的嗎?”晏子離開了座位回答道:“我聽說這樣一件事:橘生長在淮河以南就是橘子,生長在淮河以北就變成枳子,只是葉子的形狀相似,它們的果實味道卻完全不同。這樣的原因是什麼呢?是水土條件不相同。現在的老百姓生活在齊國不偷東西,進入楚國就偷東西,莫非是楚國的水土使百姓善於偷東西嗎?”楚王苦笑著說:“聖人不是能同他開玩笑的,我反而自取其辱了。”

 


Comments


Comments are closed.

    Archives

    November 2012
    October 2012
    September 2012
    August 2012
    July 2012